Reading with On-line Vocabulary and Grammar Notes

Ф. М. Достоевский
Записки из подполья
(отрывок)

Click on the underlined words to see an English translation and grammar notes in the gray box on the right.

Я человек больной... Я злой человек. Непривлекательный я человек. Я думаю, что у меня болит печень. Впрочем, я ни шиша не смыслю в моей болезни и не знаю наверно, что у меня болит. Я не лечусь и никогда не лечился, хотя медицину и докторов уважаю. К тому же я ещё и суеверен до крайности; ну, хоть настолько, чтоб уважать медицину. (Я достаточно образован не быть суеверным, но я суеверен.) Нет, я не хочу лечится со злости. Вот вы этого, наверно, не изволите понимать. Ну-с, а я понимаю. Я, разумеется, не сумею вам объязнить, кому именно я насолю в этом случае моей злостью; я отлично хорошо знаю, что и докторам я никак не смогу «нагадить» тем, что у них не лечусь; я лучше всякого знаю, что всем этим я единственно только себе поврежу и никому больше. Но всё-таки, если я не лечусь, так это со злости. Печенка болит, так вот пускай же её ещё крепче болит. . . .

From: Ф. М. Достоевский; «Записки из подполья» (Letchworth, England: Bradda Books, 1963) pp. 5-6.

Go to: Readings Index | Russian Exercises Main Page